国产欧美一区二区精品性色,国产婷婷色一区二区三区,无码人妻精品一区二区三18禁,国产AV无码一区二区三区

《復聯3》翻譯有誤惹韓國觀眾不滿 影迷于青瓦臺網站發起請愿

時間:2023-11-23 11:49:01閱讀:4255
2018年4月27日訊,《復仇者聯盟3》翻譯錯誤惹韓國觀眾不滿,影迷在青瓦臺網站發起請愿。漫威電影《復仇者聯盟3》在韓國熱映之際,影片中的幾處翻譯錯誤讓觀眾大為不滿,甚至有影迷在總統府網站發起請愿,要
第1張圖片
1/2
《復聯3》翻譯有誤惹韓國觀眾不滿 影迷于青瓦臺網站發起請愿第1張圖片
第2張圖片
2/2
《復聯3》翻譯有誤惹韓國觀眾不滿 影迷于青瓦臺網站發起請愿第2張圖片

2018年4月27日訊,《復仇者聯盟3》翻譯錯誤惹韓國觀眾不滿,影迷在青瓦臺網站發起請愿。

漫威電影《復仇者聯盟3》在韓國熱映之際,影片中的幾處翻譯錯誤讓觀眾大為不滿,甚至有影迷在總統府網站發起請愿,要求下令禁止這名翻譯今后再翻譯任何影片。 《復仇者聯盟3》在韓國上映僅兩天就創下了多項新紀錄,不過影片上映后就有觀眾指出影片中幾處關鍵臺詞被翻譯成完全不同的意思,影響了觀眾對劇情的理解。不久后還有人在網上列舉了這名翻譯在過去幾部漫威電影中的翻譯失誤,隨著爭議擴大,還有人在青瓦臺網站發起請愿,要求政府禁止這名翻譯今后翻譯任何影片。 對于圍繞《復仇者聯盟3》翻譯的爭議,該片的發行方表示,目前沒有修改翻譯的計劃。

評論

  • 評論加載中...
?
?